4 сентября, 09:53

Путин использует альтернативный способ общения на встрече с зампредседателем КНР

Раньше всех
Раньше всех
Путин и зампредседателя КНР на встрече прибегли к "дедовскому способу" перевода.
Video is not supported
Пул N3
Пул N3
«Не идет, да, перевод? А так, нормально? Раз – два – три. Перевод идет? Нет? Ни у кого нет? Садитесь сюда, пожалуйста. Вот так, дедовским способом воспользуемся»: Путин заменил переводчиком сломавшийся наушник на встрече с зампредседателя КНР Хань Чжэном.
Video is not supported
⚡️Кристина. Молния⚡️
⚡️Кристина. Молния⚡️
"Раз, два, три. Так идет?" На встрече с зампредседателя КНР Хань Чжэном случилась техническая неполадка с устройствами для перевода, и Путин решил воспользоваться "дедовским способом" - позвал переводчика
Video is not supported
Rikhtman
Rikhtman
На ВЭФ Владимир Путин на встрече с зампредседателя КНР Хань Чжэном потрудился и за организаторов: «Не идет, да, перевод? А так, нормально? Раз – два – три. Перевод идет? Нет? Ни у кого нет? Садитесь сюда, пожалуйста. Вот так, дедовским способом воспользуемся. Так надежнее, да?».
Video is not supported
PostNews
PostNews
«Так надежнее»: встречу Путина с зампредседателем КНР провели по-старинке. Во время переговоров российского лидера с китайским чиновником Хань Чжэном на ВЭФ сломался наушник синхронного перевода. Политики несколько раз попытались наладить связь, а позже позвали переводчика. Его посадили позади Путина. Президент РФ подчеркнул, что воспользоваться «дедовским способом» будет надежней. PostNews — здесь объясняют новости
Текущий курс криптовалюты и не только
Tokengram.ru
Tokengram.ru
Текущий курс криптовалюты и не только
Video is not supported
ВЕСТИ
ВЕСТИ
Владимир Путин вышел из положения, когда у зампредседателя КНР Хань Чжэна не включился синхронный перевод: он предложил провести переговоры "дедовским способом".
Video is not supported
Блокнот Россия 18+
Блокнот Россия 18+
Путин и зампредседателя КНР на встрече прибегли к старому "дедовскому способу" перевода У Хань Чжэна сломался наушник, в зал пригласили переводчика и организовали для него приставной стульчик за спинами переговорщиков. Блокнот Россия
Шулика
Шулика
Что-то в России какая-то беда с переводом. Наушники такие, что гости теряются. И вот китайский брат запутался, пришлось, переводчика сажать, чтобы на ушко переводил! Зато ко второй встрече с сербским вице-премьером Александром Вулиным починили, заработало. Думаю, что чинили на ВЭФ всем Владивостоком, а может удаленно и из Москвы. Подрядчика поменяли бы что ли?
Video is not supported
Крем
Крем
Путин и зампредседателя КНР на встрече прибегли к "дедовскому способу" перевода. Дедовским способом воспользуемся. Садись, садись. Так будет надежней Из-за поломки наушника у Хань Чжэна пришлось пригласить в зал переводчика и организовать для него приставной стульчик за спинами переговорщиков.