4 сентября, 09:53

Путин использует альтернативный способ общения на встрече с зампредседателем КНР

Раньше всех
Раньше всех
Путин и зампредседателя КНР на встрече прибегли к "дедовскому способу" перевода.
Пул N3
Пул N3
«Не идет, да, перевод? А так, нормально? Раз – два – три. Перевод идет? Нет? Ни у кого нет? Садитесь сюда, пожалуйста. Вот так, дедовским способом воспользуемся»: Путин заменил переводчиком сломавшийся наушник на встрече с зампредседателя КНР Хань Чжэном.
⚡️Кристина. Молния⚡️
⚡️Кристина. Молния⚡️
"Раз, два, три. Так идет?" На встрече с зампредседателя КНР Хань Чжэном случилась техническая неполадка с устройствами для перевода, и Путин решил воспользоваться "дедовским способом" - позвал переводчика
Rikhtman
Rikhtman
На ВЭФ Владимир Путин на встрече с зампредседателя КНР Хань Чжэном потрудился и за организаторов: «Не идет, да, перевод? А так, нормально? Раз – два – три. Перевод идет? Нет? Ни у кого нет? Садитесь сюда, пожалуйста. Вот так, дедовским способом воспользуемся. Так надежнее, да?».
PostNews
PostNews
«Так надежнее»: встречу Путина с зампредседателем КНР провели по-старинке. Во время переговоров российского лидера с китайским чиновником Хань Чжэном на ВЭФ сломался наушник синхронного перевода. Политики несколько раз попытались наладить связь, а позже позвали переводчика. Его посадили позади Путина. Президент РФ подчеркнул, что воспользоваться «дедовским способом» будет надежней. PostNews — здесь объясняют новости
Ограбление века! 1,4 млрд долларов украли хакеры на Bybit
Tokengram.ru
Tokengram.ru
Ограбление века! 1,4 млрд долларов украли хакеры на Bybit
ВЕСТИ
ВЕСТИ
Владимир Путин вышел из положения, когда у зампредседателя КНР Хань Чжэна не включился синхронный перевод: он предложил провести переговоры "дедовским способом".
Блокнот Россия 18+
Блокнот Россия 18+
Путин и зампредседателя КНР на встрече прибегли к старому "дедовскому способу" перевода У Хань Чжэна сломался наушник, в зал пригласили переводчика и организовали для него приставной стульчик за спинами переговорщиков. Блокнот Россия
Шулика
Шулика
Что-то в России какая-то беда с переводом. Наушники такие, что гости теряются. И вот китайский брат запутался, пришлось, переводчика сажать, чтобы на ушко переводил! Зато ко второй встрече с сербским вице-премьером Александром Вулиным починили, заработало. Думаю, что чинили на ВЭФ всем Владивостоком, а может удаленно и из Москвы. Подрядчика поменяли бы что ли?
Крем
Крем
Путин и зампредседателя КНР на встрече прибегли к "дедовскому способу" перевода. Дедовским способом воспользуемся. Садись, садись. Так будет надежней Из-за поломки наушника у Хань Чжэна пришлось пригласить в зал переводчика и организовать для него приставной стульчик за спинами переговорщиков.